Фотографию с рекламным плакатом разместила в Facebook журналист и создатель проекта TheQuestion.ru Тоня Самсонова. Поскольку фраза была не подписана, комментаторы начали возмущаться отношением англичан. Немногие из пользователей узнали классическое произведение.
На сайте Penguin Books также имеется данная цитата. Переводчиком романа является Питер Карсон. Креативный директор брендинговой компании «Борщ» Сергей Логвин отметил, что фраза вырвана из контекста, перевод не точный. «Формируется определённое, чёткое и простое представление о русских.
Этот постер, со столь тщательно отобранной (из всей русской литературы) фразой появился явно не случайно. Может быть «непреднамеренно». Но даже если так, то это пример «добровольной/неоплаченной» пропаганды, направленной на поддержание и углубление уже сформированной дивергенции (расхождения) цивилизаций», — написал он.
В оригинальном произведении фразу произносит персонаж Евгений Базаров, когда спорит с братьями Кирсановыми. «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы, — говорил между тем Базаров, — подумаешь, сколько иностранных... и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны».
Источник: текст и фото Sostav.ru